Estás navegando por el archivo de arte.

Flamenco en lenguaje de signos, de manos de ‘La niña de los cupones’

24 de Abril de 2009 en Noticias de Sordored

Este original espectáculo tendrá lugar en el ‘Siete Colinas’ el 25 de abril. Las entradas están a la venta en el PIC de Gran Vía

La bailaora y cantaora en lengua de signos María Ángeles Narváez, ‘La niña de los cupones’, presentará en Ceuta su nuevo montaje, ‘Yo soy del aire’, invitada por la Fundación Premio Convivencia.
El espectáculo tendrá lugar el próximo 25 de abril, en el auditorio del ‘Siete Colinas’ a partir de las 21 horas. Las entradas, al precio único de 3 euros, ya se encuentran a la venta en el PIC de Gran Vía.
Acompañada por el percusionista Raúl Fernández, ‘El Fiera’, María Ángeles Narváez, que es sorda desde los 6 años, bailará alegrías, soleás por bulerías, tangos y una copla interpretada en lengua de signos con un eje temático que atraviesa todo el espectáculo a través de metáforas y silencios.
En su nuevo montaje, ‘La niña de los cupones’ encarna a una mujer empeñada en romper falsos estereotipos en su búsqueda de la libertad. Vendedora del cupón de la ONCE y sorda desde los 6 años, María Ángeles Narváez es la única intérprete de flamenco en lengua de signos en España y cosechó un gran éxito en la pasada Bienal de Flamenco de Sevilla con ‘30 decibelios’, espectáculo que toma el nombre, precisamente, del grado de audición que le queda en uno de sus oídos.
Nacida en Aarau, Suiza, en 1975, con sólo 6 años se queda sorda del oído derecho y conserva algunos restos auditivos en el oído izquierdo. Su intuición y sensibilidad se combinan junto a unos conocimientos añadidos que dan un resultado de actuación artística en la que el compás y el silencio ocupan un sentimiento.

‘Yo soy del aire’

Se trata de un espectáculo de flamenco urbano en el que una reja separa la comunicación entre dos amantes. Invita al espectador a disfrutar comprendiendo que los obstáculos sólo son barreras que debemos saltar. La lucha de intereses, las diferencias físicas, son una constante división que los seres humanos se marcan día tras día. El lenguaje de signos, junto con la letra del cantaor, despiertan en el público una especial unión entre personas sordas y no sordas con un único sentido: el arte de la expresión sobre todos los sentidos.

Fuente: http://www.elfaroceutamelilla.es/content/view/31983/60/

Sean Forbes, videos musicales en lengua de signos americana

26 de Febrero de 2009 en Noticias de Sordored

Friedrich Nietzsche dijo: “Sin la música, la vida sería un error.” La música es una parte importante de la vida de muchas personas. Para algunos, la música es la vida Pero no todo el mundo puede tener la música en sus vidas, y un hombre, Sean Forbes está tratando de cambiarlo para su comunidad, la comunidad sorda.

Sean Forbes, es un joven sordo de 26, que participa en una ong denominada D-PAN, sordos o los artistas intérpretes o ejecutantes de red, y crea videos musicales en lengua de signos con el objeto de acercar la música a el colectivo de personas sordas.
Forbes cuenta como fueron sus inicios: fue en la Universidad de Gallaudet. Allí empezó a interpretar en lengua de signos canciones conocidas para los amigos. “Ante el enorme éxito pensé que seria genial hacer videos de la música de otros artistas intérpretes”.
Luego contactó con la web de la CNN. Y el éxito siguió creciendo.
“Para mí es simplemente increíble ver a todas las personas sordas que nunca se habían involucrado con la música y que ahora participan en estos vídeos por primera vez.

Fuente: http://www.deminorias.com/noticia.php?ID=19048

Retumbar el interior mezcla la danza y el lenguaje de señas

12 de Noviembre de 2008 en Noticias de Sordored

La sordera es la discapacidad que más aísla de su entorno a quien la padece, pues está inmerso en un mundo de sonidos.

A través de la historia se ha segregado a los sordos, pues falsamente se creía que no tenían plena capacidad intelectual y erróneamente se les llamaba sordomudos. Esta última definición es considerada peyorativa por los sordos signantes, pues en realidad hablan y se expresan plenamente por el canal visual en lengua de señas. En el sentido estricto, la “sordomudez” sólo sería aplicable a aquellos que padezcan sordera y además sean incapaces de generar sonidos humanos por la ausencia o el daño de las cuerdas vocales, siendo aspectos independientes entre sí.

Las personas sordas que se comunican entre sí por medio de una lengua de señas son consideradas una comunidad lingüística minoritaria, con una cultura propia bajo la definición de comunidad sorda. El vínculo social entre los sordos signantes suele ser muy fuerte debido, en gran parte, al aislamiento social con respecto a los oyentes, provocado por el escaso conocimiento de su problemática común o estilo de vida, así como la escasa relación social por motivos de entendimiento lingüístico o por ideas preconcebidas que las personas tienen acerca de los sordos, las cuales pueden ir cambiando mediante la completa interacción dentro de su cultura.

Pocos factores definen tanto a una cultura como su lenguaje. De esta forma, la lengua de señas origina diversas manifestaciones de la cultura sorda como el teatro de sordos, la poesía en señas, entre otras.

Retumbar el interior es un espectáculo de danza contemporánea basado en la Lengua de Señas Mexicana. Surgió a partir de la idea de que la danza y la lengua de señas, como lenguajes en movimiento, comparten elementos como la expresión corporal y la gestualidad.

Retumbar el interior es un proyecto que se fue construyendo a lo largo de este año 2008 por Dení Domínguez, egresada de la Facultad de Danza de la Universidad Veracruzana. Actualmente es beneficiaria del Programa de Es- tímulo a la Creación y el Desarrollo Artístico de Veracruz emisión 2008 en la categoría de Jóvenes Creadores, gracias al cual fue posible hacer este espectáculo, pues fue necesario un proceso de investigación documental, investigación de movimiento y cursos de Lengua de Señas Mexicana y de teatro de sordos, este último con la reconocida compañía Seña y Verbo.

En este programa bailan Dení Domínguez e Ixchel Pérez, dirigiéndose a la comunidad sorda, familiares de sordos, oyentes que trabajan con sordos y también a público en general, pues está construido de manera que pueda ser disfrutado por personas sordas y oyentes sin excluir a nadie. Al respecto comenta Dení Domínguez: “No deben preocuparse si no conocen la lengua de señas o si no oyen la música, sólo disfruten esta danza que ofrecemos para ustedes”.

La intención es presentar la danza contemporánea como un lenguaje y difundir la importancia de la lengua de señas, además de sensibilizar a la población y crear conciencia social acerca de las potencialidades de las personas con esa discapacidad, así como reconocer sus aportaciones a la sociedad.

Fuente: http://www.oem.com.mx/diariodexalapa/notas/n918922.htm

Arte en lengua de signos en Zaragoza

30 de Octubre de 2008 en Noticias de Sordored

Desde este miércoles, el Museo de Tapices de La Seo de Zaragoza es accesible a las personas sordas gracias a la incorporación de signoguías. La semana pasada la Sala CAI Luzán, estrenó un servicio similar.

En ambas iniciativas han estado presentes Caja Inmaculada y la Asociación de Personas Sordas de Zaragoza y Aragón (ASZA). Las dos servirán, para que las personas sordas reciban en Lengua de Signos Española las explicaciones sobre el museo y su excepcional colección de tapices.

En el acto de presentación participaron el deán del Cabildo Metropolitano de Zaragoza, Manuel Almor, el director de la Obra Social de CAI, Pedro Camarero, y el presidente de la Agrupación de Personas Sordas de Zaragoza y Aragón (ASZA) y de la Fundación ASZA-Aragón Accesible, Jesús Carlos Laiglesia.

“En el acceso a la información en el ámbito cultural todavía falta mucho por hacer, pero lo importante es que se está avanzando e iniciativas como éstas deben de ser referencia para el resto de ámbitos de la vida diaria donde aún las barreras de comunicación son visibles”, señaló el presidente del Patronato de la Fundación ASZA – Aragón Accesible, Jesús Carlos Laiglesia.

Fuente: http://www.deminorias.com/noticia.php?ID=16905

Lim Fui Ping y la música sorda

19 de Octubre de 2008 en Noticias de Sordored

Para mucha gente puede resultar más que sorprendente que una persona sorda pueda dedicarse al mundo de la música. Sin embargo, casos los hay. Como el de Lim Fui Ping, una chica malaya de 22 años cuya pasión es la percusión.

Desde muy pequeña, Lim se interesó por la música. Aprendió a tocar la batería en el Centro de Autoconfianza para Sordos (PMY) de Kuala Lumpur, su ciudad natal.

“Mis padres nunca estuvieron de acuerdo y trataron de convecerme para que lo dejara, creían que perdía el tiempo”, signa la joven al diario malayo The Star on line.

A pesar de ello, Lim perseveró en su afición y ni siquiera su discapacidad la frenó. “Fue, y sigue siendo una tarea complicada”, admite la música sorda.

“Aprender siendo sorda es difícil, tenía que practicar todos los días y repasar mentalmente las lecciones cuando iba en el tren, en el autobús o antes de dormir”. Ahora, Lim ha cumplido su sueño: dedicarse a la música profesionalmente.

Forma parte de Deaf Beat, un grupo de catorce personas sordas tocando percusión, a los que la Televisión de Hong Kong, Asia TV grabó un video con motivo de los Juegos Paralímpicos de Pekín. Ella está encantada: “Ahora mis padres están felices y orgullosos de mí.

Les encanta ver DVDs con mis actuaciones. Y muchos de mis amigos se sorprenden al verme en televisión”. Una auténtica historia de superación, con final feliz.

Fuente: http://www.diariosigno.com/noticia.php?ID=14529

Un templo egipcio, en lengua de signos

10 de Octubre de 2008 en Noticias de Sordored

La Asociación de Sordos de Madrid organiza una visita guiada con intérpretes de lengua de signos española al templo de Debod, un regalo de Egipto a la ciudad de Madrid.
La cita es la mañana del sábado 11 de octubre y es totalmente gratuita. Sólo hace falta inscribirse en el tablón de anuncios de la sede de la asociación, en el Paseo Santa María de la Cabeza número 37. Eso sí, si te interesa has de darte prisa pues sólo hay 25 plazas.

Fuente: http://www.deminorias.com/noticia.php?ID=16405

Más allá de las palabras

15 de Junio de 2008 en Noticias de Sordored

Explorando nuevos lenguajes escénicos, Seña y Verbo tiene ya quince años como compañía teatral bilingüe dirigida para sordos y oyentes, cuyo objetivo es dar a conocer la cultura y el lenguaje de señas a través de la creación escénica pretendiendo así realizar una labor artística más que social, indicaron sus actores en una plática con Cambio.
Con el fin de que haya mayor cobertura de público, el grupo de actores desde el principio planteo que el montaje de sus obras fuera en español hablado y en lengua de señas mexicana (LSM), tocando en sus ultimas cinco creaciones el tema de la sordera, mediante la integración en el escenario de actores sordos y oyentes.
Bajo el escenario
Como compañía, Seña y Verbo, además de llevar a escena obras de teatro, también realiza otras actividades conjuntas como talleres de teatro para sordos y oyentes en lengua de señas, como lo es Semillero, donde los participantes tienen la oportunidad de participar con el grupo dependiendo su desempeño expresivo, indicó Lucila Olalde, actriz integrante.
«Precisamente ahora en Culiacán estamos haciendo un grupo similar con actores sordos; nosotros les ayudamos en el montaje, (ya que) una traducción en lengua de señas tiene su propia sintaxis, no tiene el mismo orden de palabras, eso es una de las cosas que hacemos. Dentro de quince años que tenemos trabajando y recorriendo todo el país, esperamos que con esta nueva compañía se desarrolle más el teatro de sordos», señaló en LSM, Lucila Olalde.
Experiencias
Para las personas sordas que no han tenido la oportunidad de ver una obra dirigida para ellos, al ver un montaje con una temática que les es familiar, además de que está adecuada a su lenguaje, la experiencia que tienen es «que se sienten muy contentos porque siempre ven lo mismo y de pronto ver a alguien igual que ellos en escena se emocionan mucho de ver a actores sordos», indicó Olalde.
«A pesar de que en el cine los sordos pueden ver una película subtitulada, no es de mayor impacto para ellos; pero de pronto al ver una obra de teatro se ponen muy contentos. De pronto la gente piensa que los sordos, como no hablan, son tontos, y no es así. Los sordos son tan brillantes como cualquier oyente» opinó Roberto de Loera, actor.
Para los actores «resulta muy gratificante dar funciones para público sordo porque es el mismo nivel de placer que actuar para alguien que nunca ha visto teatro, cuando una persona oyente o no oyente entiende una obra de principio a fin es muy gratificante», señaló Ricardo Ezquerra, quien en escena realiza la narración en español hablado.
Sin embargo, tiene la apreciación de que el teatro para sordos «puede despertar dos cosas: una el morbo de ir a ver teatro para sordos y rechazo de decir ‘es teatro para sordos, no es para mi’». Pese a esto, el público que ha asistido a ver las presentaciones, ha resultado muy conmovido y convencido de haber visto una buena historia.
Respecto a su comunicación, Olalde aclaró que las personas sordomudas no son personas discapacitadas. «los sordos estamos en una situación diferente, no nos consideramos discapacitados porque tenemos nuestro propio lenguaje y nuestra cultura generada por el lenguaje; los sordos somos personas de una situación diferente; nosotros no nos consideramos discapacitados en ese sentido y nosotros hacemos nuestro trabajo profesional que es el arte escénico».
Tomando eso como contexto, Ricardo Ezquerra dijo: «Yo creo que una manera de discriminar es como abrir puertas a fuerzas, que se tenga que incluir a un ciego, a un sordo o a una mujer. Yo creo que todo el que quiera hacer arte está en su derecho de hacerlo, hay cosas que puede uno hacer y cosas que no, yo pienso en Lucila y en Roberto como dos personas que decidieron acercarse al teatro y que son grandes actores».

Fuente: http://www.cambiodemichoacan.com.mx/vernota.php?id=81696