Estás navegando por el archivo de diccionario.

Un nuevo diccionario infantil enseña lengua de signos a los más pequeños

11 de Mayo de 2010 en Noticias de Sordored

Para acercar la riqueza léxica de la lengua de signos a niños sordos y oyentes, la Fundación CNSE para la Supresión de las Barreras de Comunicación y la Fundación Solidaridad Carrefour han creado ‘Descubre Nuevos Signos’, un diccionario bilingüe lengua de signos-lengua española. Lee el resto de la entrada →

Nuevo diccionario del lenguaje de sordos traduce cualquier gesto en palabras

17 de Enero de 2009 en Noticias de Sordored

Investigadores de la Universidad de Boston están desarrollando un original diccionario del lenguaje de signos de los sordos

Se trata de un sistema basado en una PC con una cámara, que registra el gesto que se quiera traducir, y lo introduce en el software del diccionario. Posteriormente, éste analiza dicho gesto y proporciona una lista con cinco de sus más probables significados, según informa tendencias21.net.

Cualquiera que tenga una web cam y conexión a Internet podrá aprender el lenguaje de los signos e interactuar con el diccionario, aseguran los creadores del sistema. Al parecer, éste es único en el campo del reconocimiento de este lenguaje, así como en el campo de la visión artificial (especialidad de la inteligencia artificial que permite programar un ordenador para que “entienda” una escena o las características de una imagen).

Hasta ahora, los diccionarios del lenguaje de signos sólo traducían de palabra escrita a gestos, es decir, que no eran como los diccionarios bilingües tradicionales, en los que se podía traducir de un lenguaje a otro y viceversa. De ahí la importancia de este nuevo recurso.

Fuente: http://www.timesoftheinternet.com/espanol/13588.html

La Ministra de Educación presenta el primer Diccionario Normativo de la Lengua de Signos Española

5 de Noviembre de 2008 en Noticias de Sordored

El pasado mes se presenba el primer Diccionario Normativo de la Lengua de Signos Española, DILSE III, una obra desarrollada por la Fundación CNSE con el apoyo de Obra Social Caja Madrid y otras entidades, cuyo principal objetivo es estandarizar una lengua que ya tiene más de 400.000 usuarios en nuestro país.

El acto, presidido por la Ministra de Educación, Política Social y Deporte, Mercedes Cabrera, ha contado, entre otros, con la asistencia del Presidente de la Fundación CNSE, Luis J. Cañón, la Directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel, el Secretario de la RAE, José Manuel Blecua, y la Directora Gerente de Obra Social Caja Madrid, Carmen Contreras.

El diccionario es normativo, de uso y bilingüe (Lengua de Signos Española-castellano) y contiene más 4000 signos. Cada entrada de este diccionario, ofrece una acepción en ambas lenguas, además de una trascripción escrita en SEA (Sistema de Escritura Alfabética de la Lengua de Signos Española) elaborada por la Universidad de Alicante. La acepción en castellano, a su vez, se corresponde con la definición que ofrece el diccionario de la Real Academia Española, entidad que desde su comienzo, ha apoyado este proyecto vital para el futuro de la Lengua de Signos Española.

Disponible en formato DVD, el diccionario también puede consultarse a través de Internet (www.fundacioncnse.org) y de telefonía móvil, una innovadora iniciativa en materia de accesibilidad que resultará de gran utilidad para sus usuarios.

La Lengua de Signos Española (LSE) es una lengua viva, por ello el DILESE III es un diccionario dinámico, en constante evolución en crecimiento para responder a esta realidad. La LSE ha pasado en pocos años de ser una lengua marginada a tener la consideración y el estatus de cualquier otra lengua. Pero el aumento del número de personas usuarias de LSE y la inclusión de esta lengua en cada vez más ámbitos sociales, puede crear cierta confusión si su desarrollo como lengua solo depende del uso individual y no hay una atención y colaboración de toda la comunidad sorda en conjunto, por ello la necesidad e importancia de crear un recurso como éste.

Datos de interés

En España, hay un millón de personas que padecen distintos grados sordera (fuente: INE). De ellas, 7.000 son niños y niñas menores de 6 años.

El número de usuarios de la Lengua de Signos Española y Lengua de Signos Catalana supera las 400.000 personas (fuente: movimiento asociativo). De estos usuarios, alrededor de 150.000 son personas sordas y el resto son oyentes que, por razones familiares, afectivas o profesionales han aprendido dicha lengua.

La lengua de signos, a lo largo de la historia de España, ha sido un idioma proscrito. La práctica totalidad de las personas sordas se han educado en escuelas donde se les prohibía el aprendizaje y el uso de la lengua de signos. La gran mayoría han adquirido muy tarde una lengua con la que poder comunicarse, situación que ha afectado, notablemente, al desarrollo cognitivo y personal de miles de personas sordas en España.

En lo que se refiere a Europa, el Consejo de Europa, el 1 de abril de 2003, instó a sus estados miembros al reconocimiento oficial de las lenguas de signos, como principal vía de integración social para el colectivo europeo de personas sordas. En la recomendación se dice, “la Asamblea reconoce las lenguas de signos como una expresión del valor cultural de Europa. Son una característica de la Lingüística y Herencia Cultural Europea”.

Algunos de los países europeos que han reconocido sus respectivas lenguas de signos son Finlandia, Dinamarca, Suecia, Reino Unido, Irlanda del Norte, Alemania y Portugal. En los parlamentos de Holanda, Bélgica e Islandia se debate acerca de si deben ser reconocidas como lengua oficial o como minoritaria.

Mientras que en otros países europeos, hay un intérprete por cada diez personas sordas, en nuestro país la cifra es de un intérprete por 221 personas.

Obra Social Caja Madrid y el apoyo a proyectos de atención a personas con discapacidad y a sus familias

Obra Social Caja Madrid colabora con distintos proyectos como apoyo a colectivos de personas con discapacidad. Estos proyectos contemplan el apoyo a acciones dirigidas a lograr una mayor autonomía personal y su integración en la vida normalizada, sin olvidar la atención a sus familias.

Fuente: http://www.discapnet.es/Discapnet/Castellano/Actualidad/Noticias/Discapacidad/detalle?id=143651

Nace el primer diccionario normativo de la lengua de signos española

16 de Octubre de 2008 en Noticias de Sordored

A partir de este lunes las personas (sordas u oyentes) que utilizan la lengua de signos como canal de comunicación tendrán el primer diccionario normativo como material de consulta.

En un acto celebrado en la sede del Instituto Cervantes, la ministra de Educación, Política Social y Deporte, Mercedes Cabrera, presentó esta obra desarrollada por la Fundación de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE).

Cabrera ha indicado que este diccionario “tiene una vocación dinámica y aspira a evolucionar y crecer al partir de la base de que la lengua de signos es, como todas una lengua viva y necesita ir adaptándose a las nuevas realidades”.

Este diccionario, creado con el objetivo de estandarizar una lengua que ya tiene más de 400.000 usuarios en España contiene palabras con acepciones en ofrecidas en Lengua de Signos Española y en Castellano.

Con esta herramienta cualquier persona podrá consultar la definición, ofrecida por la RAE, de una de las más de 4.100 palabras que incluye y su traducción a Lengua de Signos Española. Disponible en formato DVD, el diccionario también puede consultarse a través de Internet y por telefonía móvil.

Lengua oficial

En España la Lengua de Signos Española y Catalana son lenguas oficiales desde la aprobación de la Ley 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas.

Como sucede con el lenguaje oral, no hay necesariamente una lengua de signos para cada país, y aún menos es una lengua universal, sino que hay variadas lenguas de signos diferentes en el mundo, ubicadas regionalmente.

Existen al menos unas cincuenta lenguas prácticamente inteligibles entre sí, y numerosos dialectos, algunos de los cuales coexisten dentro de una misma ciudad.

Fuente: http://www.rtve.es/noticias/20081014/nace-primer-diccionario-normativo-lengua-signos-espanola/177908.shtml