Estás navegando por el archivo de ilse.

Cantera de expertos para la integración

6 de Marzo de 2010 en Noticias de Sordored

La novena promoción de intérpretes en lengua de signos del Centro de Estudios de Povisa estará en unos meses en la calle para garantizar el derecho a las personas sordas a la comunicación. La escuela viguesa es la única que oferta estos estudios –un ciclo superior de Formación Profesional– en el sur de Galicia. Las otras dos posibilidades en la comunidad se concentran en la ciudad de A Coruña, que cuenta con un centro privado y otro público. Lee el resto de la entrada →

Se incorpora un intérprete de la lengua de signos

4 de Febrero de 2010 en Noticias de Sordored

Se ha ampliado el convenio que el Ayuntamiento de Alcoy firmó en 2001 con la Asociación de Sordos de Alcoy y Comarca, que hasta ahora permitía servicios de mediación social de eliminación de barreras para la incorporación de las personas sordas en la vida social de la ciudad.

La Concejal de Bienestar Social, Rosa Sánchez, la presidenta de FESORD CV, Amparo Minguet y Auxiliadora Herrero, Presidenta de la Asociación de Personas Sordas de Alcoy, han presentado la incorporación a este programa de un intérprete de la lengua de signos. Lee el resto de la entrada →

Insta a administraciones riojanas a implantar intérpretes lenguaje de signos

17 de Enero de 2010 en Noticias de Sordored

Esta es una de la sugerencias que la Defensora del Pueblo plantea en su informe especial sobre “Las lenguas de signos: un medio de comunicación de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas”, que ha presentado en el Parlamento regional para su tramitación y al que ha accedido EFE.

El informe añade que las administraciones públicas riojanas deben establecer medios para que las personas sordas puedan mantener relaciones con todo tipo de organismos oficiales; además de potenciar y velar por su plena educación y formación integral.

La Defensora del Pueblo ha sugerido que se estudie la viabilidad de crear y mantener, en la media de lo posible y si fuera necesario, un centro de recursos educativos para deficientes auditivos, con el fin de facilitar su escolarización en el sistema educativo ordinario.

Cree que las administraciones públicas riojanas deben fomentar la igualdad de oportunidades para que todas las personas sordas puedan acceder libremente a todo tipo de estudios: primarios, secundarios, de formación profesional y superior, en cualquier institución o universidad, ya sea pública o privada.

Otra de las sugerencias de este informe especial es que la Consejería de Educación impulse y divulgue la lengua de signos, a través de convocatorias públicas de becas específicas y de cursos de formación en esta materia para facilitar su introducción progresiva.

También considera necesario impulsar campañas de sensibilización e información para padres y tutores de este colectivo, en lo relativo a las lenguas de signos y su aplicación progresiva al sistema educativo para la integración de las personas deficientes auditivas profundas.

El objetivo de esa sugerencia es que estas personas, de acuerdo con sus necesidades educativas específicas, tengan cada vez más posibilidades de acceso a la sociedad en general y al mundo del trabajo y de la cultura.

Díez Jalón añade en su informe que los servicios sanitarios públicos dependientes del Sistema Riojano de Salud deben dotarse de los medios y mecanismos suficientes para que las personas con discapacidad auditiva puedan comunicarse con los facultativos.

Las políticas activas de empleo y el acceso a los cursos de formación profesional impartidos y gestionados por el Servicio Riojano de Empleo deben generar “los recursos suficientes para que las personas con discapacidad auditiva puedan hacer efectivo su derecho de acceso a los mismos en plenas condiciones de igualdad con el resto de los ciudadanos”.

Las instituciones públicas riojanas deben luchar por una total eliminación de las barreras de comunicación existentes en la sociedad para las personas sordas, “promoviendo, defendiendo e impulsando el acceso a la información a todos los sectores, tanto públicos como privados”, según la Defensora del Pueblo.

El informe reconoce que “la sordera ha sido y continúa siendo una discapacidad invisible para la sociedad” y “existen una serie de prejuicios injustificados que impiden a las personas sordas competir en igualdad de condiciones, estando obligadas a establecer una situación de dependencia”

Fuente: http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=216765

Matrícula electrónica en la Universidad sin barreras

17 de Enero de 2010 en Noticias de Sordored

Los obstáculos que el sistema educativo pone en su camino son muchos, pero el colectivo de sordos también está presente en la Universidad. El grupo de investigación de lenguas signadas de la Facultad de Filología de Vigo ha hizo posible que los estudiantes sordos también estrenasen este curso el servicio de matrícula electrónica. El próximo reto: conseguir un título universitario para formar a especialistas e intérpretes.

SANDRA PENELAS La Universidad de Vigo ha estrenado este curso la matrícula a través de internet y los alumnos sordos han disfrutado de las mismas posibilidades que sus compañeros gracias a la iniciativa del grupo de investigación de lenguas signadas, el canal U-Vigo-TV y las empresas Telkek Video Research y Hacce Soluciones. La iniciativa resultó finalista en el apartado de tecnologías accesibles en los Premios Eganet, que se entregaron hace unas semanas.
En el portal de la televisión universitaria también está disponible en lengua de signos la ceremonia de Santo Tomás, un discurso del rector. y varias conferencias sobre lingüística. Y la intención es que los contenidos disponibles vayan en aumento.
“Colaboramos con el canal U-Vigo desde hace año y medio y hay muy buen entendimiento. Han conseguido una calidad buenísima. Ahora que se pretende que todos los ciudadanos utilicen la Administración electrónica también los sordos deben tener acceso a ella”, reivindica la profesora Inmaculada Báez.
El grupo de investigación en lenguas signadas surgió en 1995 en el seno de la Facultad de Filología y Traducción y es el responsable del único manual de autoaprendizaje de lengua de signos editado en España por Anaya.
“Permite la comunicación básica y es muy fácil de manejar y didáctico. Ha tenido mucho reconocimiento y se está utilizando en Galicia, Cataluña y Portugal”, destaca Báez.
En el equipo también trabajan de forma desinteresada personas sordas e intérpretes de lengua de signos que hasta este año impartían clases a través del Centro de Linguas de la Universidad. A pesar de tener “muchísima demanda” por parte de personal administrativo o estudiantes de Enfermería y Magisterio no se han dado las condiciones para ofrecerlo, al menos, durante el primer cuatrimestre.
“Sí seguimos dando cursos fuera del campus, por ejemplo en sindicatos”, añade la investigadora.
Respecto al retraso en la aplicación de la ley de 2007, Inmaculada Báez critica que “queda mucho por hacer y los políticos no sienten la obligación de incluir la lengua de signos en la política lingüística”.
El grupo vigués forma parte de una red española de investigación, integrada por casi una treintena de universidades. “Hicimos una propuesta para el Centro de Normalización Lingüística que contempla el texto y que funcionaría para todo el territorio, excepto Cataluña, pero tampoco parece que esto vaya adelante”, lamenta.
Báez reivindica además la necesidad de una titulación universitaria que forme a intérpretes en esta lengua de signos: “En la web de la facultad colgamos un manifiesto en el que reclamábamos que se aprovechase la adaptación a Bolonia para crear una carrera y exponíamos porqué sería buena para el centro y para toda la sociedad gallega. Pero no conseguimos que fuese adelante.”.
Una de sus propuestas es que esta lengua fuese uno de los idiomas incluidos en el nuevo grado de Estudios de Gallego y Español, donde sólo es una asignatura optativa. Cuando el mapa gallego se abra a titulaciones de nueva creación, el grupo de investigación volverá a formular su reclamación.
Báez asegura que los sordos que logran sobrepasar las barreras en los primeros niveles del sistema educativo, a los que muchos niños llegan sin conocer la lengua de signos, “son casi superdotados”. De ahí que su presencia en la Universidad no sea muy elevada: “Una de las personas sordas que trabaja en nuestro grupo había abandonado la carrera en el campus de Ourense por falta de intérprete y nosotros le animamos a continuar estudiando”.

Fuente: http://www.farodevigo.es/gran-vigo/2010/01/03/matricula-electronica-universidad-barreras/400012.html

Educación licita el servicio de interpretación de lenguaje de signos para alumnos con discapacidad auditiva de Almería

16 de Junio de 2009 en Noticias de Sordored

El BOJA de hoy, 16 de junio de 2009, recoge la Resolución de 4 de junio de 2009, de la Gerencia Provincial de Almería del Ente Público Andaluz de Infraestructuras y Servicios Educativos, por la que se anuncia la licitación, por procedimiento abierto, mediante la forma de varios criterios de adjudicación para el contrato del servicio de interpretación de lenguaje de signos para el alumnado con discapacidad auditiva en los Centros Docentes Públicos de la Provincia de Almería dependientes de la Consejería de Educación.

A este fin se destinan 156.735 euros. El plazo de ejecución para la implantación del servicio, una vez adjudicado, será de un año, según recoge el pliego de cláusulas administrativas de la licitación.

Fuente: http://www.teleprensa.es/almeria-noticia-175221-Educaci26oacute3Bn-licita-el-servicio-de-interpretaci26oacute3Bn-de-lenguaje-de-

Los alumnos de Grado Superior de Interpretación de Lengua de Signos de Canarias no han iniciado las clases

26 de Septiembre de 2008 en Noticias de Sordored

Según nota remitida a la redacción, a fecha de hoy todos los ciclos formativos de grado superior de Canarias ya han comenzado las clases hace una semana, excepto el Ciclo Formativo de Grado Superior de Interpretación de Lengua de Signos, “hecho que suele extenderse hasta pasado 1 o 2 meses, como lleva sucediendo años”.

Esto se debe, “a que la contratación de profesores (proceso que debería haberse formalizado antes del inicio del curso) no se ha realizado aún, ya que el proceso de selección del profesorado, publicado en la Resolución del 23 de Julio del 2008, por el que se convoca la contratación del profesorado de formación específica, para impartir el Ciclo Superior de Interpretación de Lengua de Signos en Canarias http://www.gobiernodecanarias.org/boc/2008/171/002.html) ha concluido hace apenas 2 semanas”.

según la nota: “Nos hemos manifestad y pedido numerosas explicaciones, citaciones y reclamaciones a la Consejería de Educación, durante estos 5 años, que no han valido para que el problema se solucione, y cada año, el alumnado se ve afectado por este retraso de inicio en el curso, ya que no se han tomado las medidas correspondientes. De hecho, nos intentamos poner en contacto con la Consejería de Las Palmas, que es allí donde se llevan los trámites para la contratación, nos nos contestan el teléfono, ni reponden a nuestros correos. Y en el caso de la Consejería de Tenerife, hemos solicitado ayuda, y nos responden con un ” Ya les llamaremos cuando sepamos algo”.

El ciclo formativo requiere de numerosos contenidos teórico-prácticos, que aparecen citados en el DECRETO 70/2006, de 23 de mayo, por el que se establece el Currículo del Ciclo Formativo de Grado Superior correspondiente al Título de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos de Canarias. Pero dicho currículo no se cumple, debido a la falta de horas que sufrimos el alumnado como consecuencia del retraso del inicio de las clases, viéndose así afectada negativamente nuestra formación profesional y salud, porque somos nosotros/as quienes salimos gravemente afectados debidos al estress y nivel de implicación, que este ciclo requiere.

Este hecho “nos sorprende bastante, ya que el Ciclo Formativo de Grado Superior correspondiente al Título de Técnico Superior en Interpretación de la Lengua de Signos, ¡es uno de los más demandados de Canarias! De hecho, para poder entrar en dicho ciclo, es un proceso costoso, llevándose a cabo sorteos de plazas e innumerables listas de reservas y de espera que desean muchos alumnos y alumnas. Los alumnos y alumnas simplemente solicitamos igualdad de condiciones respecto al alumnado del resto de los ciclos formativos y etapas educativas que empiezan su curso escolar en el momento previsto por esta Consejería, y esperamos una rápida solución a este grave problema que nos afecta gravemente cada etapa escolar. Por todo ello, hemos decidido tomar medidas y pedir todo el apoyo necesario para que esto no vuelva a suceder. Contamos con la colaboración ciudadana, y con todo tipo de entidades públicas, y medios de comunicación para que se unan a nosotros y hagan pública la noticia en la próxima MANIFESTACIÓN el LUNES 29 de SEPTIEMBRE del 2008, a las 14:30 en el IES. LA LABORAL, de LA LAGUNA, TENERIFE” concluye la nota.

Fuente: http://canarias24horas.com/index.php/2008092655739/canarias/sociedad/los-alumnos-de-grado-superior-de-interpretacion-de-lengua-d